Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (17)  ›  805

Si tutoris vel curatoris culpa vel dolo, eo quod vectigal praedio emphyteutico impositum minime dependere voluissent, minori fuerit amissum, damnum quod ei contigit ex substantia eorum resarciri necesse est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amissum
amissus: EN: loss
amittere: aufgeben, verlieren
contigit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
culpa
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
curatoris
curator: Wärter, Verwalter, EN: manager, superintendent, supervisor, overseer
damnum
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
dependere
dependere: zusammenhängen, herunterhängen, baumeln
dolo
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
eo
eare: gehen, marschieren
ei
ei: ach, ohje, leider
emphyteutico
emphyteuticus: EN: pertaining to emphyteusis (tenure for farming/rent or lease on church goods)
eo
eo: dahin, dorthin, desto
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impositum
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
minori
minor: kleiner, geringer, minder
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
praedio
praedium: Landgut, EN: farm, estate
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
resarciri
resarcire: wieder flicken
Si
si: wenn, ob, falls
substantia
substantia: Wesen, EN: nature
substare: standhalten
tutoris
tutor: Schützer, Beschützer, EN: protector, defender
vectigal
vectigal: indirekte Steuer, EN: tax, tribute, revenue
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
voluissent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum