Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  734

In universis litibus placet non prius puberem iustam habere personam, nisi interposito decreto aut administrandi patrimonii gratia aut in litem fuerit curator datus, ut iuxta praecedentia nostrae pietatis statuta legitime initiatae litis agitata in iudiciis controversia finiatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hamza.k am 05.03.2020
In jedem Rechtsfall ist festgelegt, dass eine junge Person keine Rechtsfähigkeit besitzt, bis ein Vormund offiziell bestellt wurde, entweder zur Verwaltung ihres Vermögens oder zur Führung der Klage. Dies stellt sicher, dass der Rechtsstreit, sobald er gemäß unserer früheren wohlwollenden Gesetze ordnungsgemäß eingeleitet wurde, zum Abschluss gebracht werden kann.

von marleene.938 am 26.08.2023
In allen Rechtsstreitigkeiten gilt, dass eine pubertäre Person zunächst keine Rechtsfähigkeit besitzt, es sei denn, durch einen zwischengeschalteten Erlass wird entweder zur Verwaltung des Vermögens oder für den Rechtsstreit ein Vormund bestellt, sodass gemäß den vorhergehenden Statuten unserer Frömmigkeit die Streitigkeit des rechtmäßig eingeleiteten Rechtsstreits, nachdem sie vor Gericht verhandelt wurde, beendet werden kann.

Analyse der Wortformen

administrandi
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
agitata
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
agitatus: geweckt, geweckt, lebhaft, animated, brisk, activity, state of motion
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
controversia
controversia: Streit, Auseinandersetzung
curator
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
datus
dare: geben
datus: das Geben
decreto
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
finiatur
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
initiatae
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
interposito
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iustam
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
legitime
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
litem
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
litibus
lis: Streit, Prozess, Prozess
litis
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
patrimonii
patrimonium: väterliches Erbgut
personam
persona: Person, Maske, Larve
pietatis
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
praecedentia
praecedentia: EN: priority
praecedere: übertreffen, vorangehen, vorgehen
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
puberem
pubes: junge Mannschaft, Unterleib, Scham, geschlechtsreif, erwachsen
statuta
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
universis
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum