Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  710

Magistratus eius civitatis, unde filii tui originem per condicionem patris ducunt vel ubi eorum sunt facultates, tutores vel curatores his quam primum secundum formam perpetuam dare curabunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liliana938 am 25.07.2020
Die Behörden des Staates, aus dem Ihre Söhne durch den Status ihres Vaters oder den Ort ihrer Vermögenswerte ihre Herkunft ableiten, werden dafür Sorge tragen, ihnen so schnell wie möglich gemäß der dauerhaften Form Vormünder oder Betreuer zu geben.

von lanah.874 am 20.10.2024
Die Behörden der Stadt, in der Ihre Kinder durch ihren Vater die Staatsbürgerschaft besitzen oder wo sie Eigentum haben, werden dafür Sorge tragen, umgehend Vormünder oder Treuhänder nach dem üblichen Verfahren zu bestellen.

Analyse der Wortformen

civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
curabunt
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
curatores
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
dare
dare: geben
ducunt
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
facultates
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
Magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
originem
origo: Ursprung, Quelle
patris
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
perpetuam
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tui
te: dich
tuus: dein
tutores
tutor: Schützer, Beschützer, defender
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
unde
unde: woher, daher
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum