Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  710

Magistratus eius civitatis, unde filii tui originem per condicionem patris ducunt vel ubi eorum sunt facultates, tutores vel curatores his quam primum secundum formam perpetuam dare curabunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liliana938 am 25.07.2020
Die Behörden des Staates, aus dem Ihre Söhne durch den Status ihres Vaters oder den Ort ihrer Vermögenswerte ihre Herkunft ableiten, werden dafür Sorge tragen, ihnen so schnell wie möglich gemäß der dauerhaften Form Vormünder oder Betreuer zu geben.

von lanah.874 am 20.10.2024
Die Behörden der Stadt, in der Ihre Kinder durch ihren Vater die Staatsbürgerschaft besitzen oder wo sie Eigentum haben, werden dafür Sorge tragen, umgehend Vormünder oder Treuhänder nach dem üblichen Verfahren zu bestellen.

Analyse der Wortformen

Magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
unde
unde: woher, daher
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
tui
te: dich
tuus: dein
originem
origo: Ursprung, Quelle
per
per: durch, hindurch, aus
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
patris
pater: Vater
ducunt
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facultates
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
tutores
tutor: Schützer, Beschützer, defender
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
curatores
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
perpetuam
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
dare
dare: geben
curabunt
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum