Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  711

Quod si filii tui neque possident quicquam in provincia, ubi morantur, neque inde originem ducunt, restituti apud patriam suam et ubi patrimonium habent morabuntur, ut ibi defensores legitimos sortiantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von freya.9869 am 25.04.2017
Wenn nun deine Söhne weder etwas in der Provinz besitzen, wo sie sich aufhalten, noch von dort ihre Herkunft haben, werden sie, wenn sie wiederhergestellt werden, in ihrer Heimat und dort, wo sie ihr Erbe haben, verbleiben, auf dass sie dort rechtmäßige Verteidiger erlangen.

von helene.825 am 20.05.2014
Wenn jedoch ihre Kinder weder Eigentum in der Provinz besitzen, in der sie sich aufhalten, noch von dort stammen, sollten sie in ihr Heimatland zurückkehren, wo sie ihr Erbe haben, damit sie dort eine ordnungsgemäße rechtliche Vertretung erhalten.

Analyse der Wortformen

Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
tui
te: dich
tuus: dein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
possident
possidere: besitzen, beherrschen
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
morantur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
originem
origo: Ursprung, Quelle
ducunt
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
restituti
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
et
et: und, auch, und auch
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
patrimonium
patrimonium: väterliches Erbgut
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
morabuntur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
defensores
defensor: Beschützer, Verteidiger
legitimos
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
sortiantur
sortiri: durch das Losen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum