Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  711

Quod si filii tui neque possident quicquam in provincia, ubi morantur, neque inde originem ducunt, restituti apud patriam suam et ubi patrimonium habent morabuntur, ut ibi defensores legitimos sortiantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von freya.9869 am 25.04.2017
Wenn nun deine Söhne weder etwas in der Provinz besitzen, wo sie sich aufhalten, noch von dort ihre Herkunft haben, werden sie, wenn sie wiederhergestellt werden, in ihrer Heimat und dort, wo sie ihr Erbe haben, verbleiben, auf dass sie dort rechtmäßige Verteidiger erlangen.

von helene.825 am 20.05.2014
Wenn jedoch ihre Kinder weder Eigentum in der Provinz besitzen, in der sie sich aufhalten, noch von dort stammen, sollten sie in ihr Heimatland zurückkehren, wo sie ihr Erbe haben, damit sie dort eine ordnungsgemäße rechtliche Vertretung erhalten.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
defensores
defensor: Beschützer, Verteidiger
ducunt
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
legitimos
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
morabuntur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
morantur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
originem
origo: Ursprung, Quelle
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
patrimonium
patrimonium: väterliches Erbgut
possident
possidere: besitzen, beherrschen
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
restituti
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
si
si: wenn, ob, falls
sortiantur
sortiri: durch das Losen
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tui
te: dich
tuus: dein
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum