Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  664

Quod si administravit sponte res tuas, experiri adversus eum actione negotiorum gestorum potes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valerie8961 am 17.09.2018
Wenn er deine Angelegenheiten von sich aus verwaltet hat, kannst du gegen ihn mit einer Klage wegen Geschäftsführung ohne Auftrag vorgehen.

von damian953 am 08.08.2016
Wenn jemand freiwillig deine Angelegenheiten verwaltet hat, kannst du rechtliche Schritte gegen diese Person einleiten.

Analyse der Wortformen

quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als (27)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (9)
si
si: wenn, ob, falls (81)
administravit
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen (81)
sponte
spons: EN: free will (81)
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb (3)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit (81)
tuas
tuus: dein (81)
experiri
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen (81)
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig (81)
advertere: zuwenden, hinwenden (1)
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung (81)
negotiorum
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe (81)
gestorum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten (81)
gestum: EN: what has been carried out, a business (9)
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus) (1)
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen (81)
potare: trinken (1)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum