Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  664

Quod si administravit sponte res tuas, experiri adversus eum actione negotiorum gestorum potes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valerie8961 am 17.09.2018
Wenn er deine Angelegenheiten von sich aus verwaltet hat, kannst du gegen ihn mit einer Klage wegen Geschäftsführung ohne Auftrag vorgehen.

von damian953 am 08.08.2016
Wenn jemand freiwillig deine Angelegenheiten verwaltet hat, kannst du rechtliche Schritte gegen diese Person einleiten.

Analyse der Wortformen

actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
administravit
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
experiri
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
gestorum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
negotiorum
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
tuas
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum