Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  606

Adversus eum, cuius negotia gesta sunt, de pecunia, quam de propriis opibus vel ab aliis mutuo acceptam erogasti, mandati actione pro sorte et usuris potes experiri:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elea959 am 31.03.2018
Man kann eine Rechtsklage erheben, um sowohl den Hauptbetrag als auch die Zinsen für Geld zurückzufordern, das man für jemanden ausgegeben hat, unabhängig davon, ob es aus eigenen Mitteln oder aus geliehenen Geldern stammte:

von kristian824 am 14.07.2015
Gegen denjenigen, dessen Geschäftsangelegenheiten geführt wurden, kann hinsichtlich des Geldes, das du aus eigenen Mitteln oder als von anderen aufgenommenes Darlehen ausgegeben hast, mit einer Mandatsklage bezüglich Hauptschuld und Zinsen vorgehen:

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit81
acceptam
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person1
acceptus: angenehm, willkommen, lieb1
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen81
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung1
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung9
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung81
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig81
adversus: ungünstig, feindlich, widrig3
adversus: ungünstig, feindlich, widrig3
adversus: ungünstig, feindlich, widrig3
adversus: ungünstig, feindlich, widrig3
advertere: zuwenden, hinwenden3
aliis
alium: das Andere1
alium: das Andere9
alium: das Andere81
alius: der eine, ein anderer9
alius: der eine, ein anderer81
cuius
cuius: wessen1
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)81
de
de: über, von ... herab, von81
de: über, von ... herab, von81
et
et: und, auch, und auch81
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das81
experiri
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen81
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten1
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten1
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten1
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten81
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten9
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten9
gestare: tragen, ertragen1
gestum: EN: what has been carried out, a business9
gestum: EN: what has been carried out, a business9
gestum: EN: what has been carried out, a business9
mandati
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben1
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben1
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben1
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben1
mandatum: Auftrag, command, commission81
mandatum: Auftrag, command, commission3
mutuo
mutuare: leihen, borgen1
mutuus: geborgt, gegenseitig3
mutuus: geborgt, gegenseitig27
mutuus: geborgt, gegenseitig3
mutuus: geborgt, gegenseitig27
negotia
negotiare: EN: carry on business1
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe27
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe9
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe9
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)9
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)9
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)81
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital1
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital1
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital81
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen81
potare: trinken1
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor81
propriis
proprius: eigen, ausschließlich, besonders9
proprius: eigen, ausschließlich, besonders27
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)3
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)3
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)81
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe1
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe9
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe81
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
usuris
usura: Gebrauch1
usura: Gebrauch9
usura: Gebrauch81
uti: gebrauchen, benutzen1
uti: gebrauchen, benutzen1
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)81
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)3

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum