Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  606

Adversus eum, cuius negotia gesta sunt, de pecunia, quam de propriis opibus vel ab aliis mutuo acceptam erogasti, mandati actione pro sorte et usuris potes experiri:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elea959 am 31.03.2018
Man kann eine Rechtsklage erheben, um sowohl den Hauptbetrag als auch die Zinsen für Geld zurückzufordern, das man für jemanden ausgegeben hat, unabhängig davon, ob es aus eigenen Mitteln oder aus geliehenen Geldern stammte:

Analyse der Wortformen

Adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
negotia
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
gestum: EN: what has been carried out, a business
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
de
de: über, von ... herab, von
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
propriis
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ab
ab: von, durch, mit
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
mutuo
mutuare: leihen, borgen
mutuus: geborgt, gegenseitig
acceptam
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
mandati
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
et
et: und, auch, und auch
usuris
usura: Gebrauch
uti: gebrauchen, benutzen
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
experiri
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum