Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  385

Sive pro fratre coherede pecuniam solvisti, negotiorum gestorum actione experiri potes, sive pignoris liberandi gratia debitum universum solvere coactus es, actionem eandem habebis vel iudicio familiae herciscundae, si non est inter vos redditum, eam quantitatem adsequeris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maryam.823 am 24.06.2023
Wenn du Geld für deinen Miterben gezahlt hast, kannst du eine Klage wegen Geschäftsführung ohne Auftrag einreichen, oder wenn du gezwungen warst, die gesamte Schuld zu zahlen, um ein Pfand freizugeben, steht dir dasselbe Rechtsbehelfsverfahren zur Verfügung; oder du kannst im Rahmen der Erbauseinandersetzung, falls keine Einigung zwischen euch besteht, diesen Betrag zurückfordern.

von konrad.953 am 13.07.2019
Ob du Geld für einen Miterben Bruder gezahlt hast, kannst du durch eine Geschäftsführungsklage vorgehen, oder ob du gezwungen warst, die gesamte Schuld zur Befreiung eines Pfandes zu zahlen, wirst du dieselbe Klage haben, oder durch ein Erbschaftsteilungsurteil, wenn es nicht zwischen euch zurückerstattet wurde, wirst du jene Summe erlangen.

Analyse der Wortformen

Sive
sive: oder wenn ...
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
fratre
frater: Bruder
coherede
coheres: Miterbe, Miterbin
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
solvisti
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
negotiorum
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
gestorum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
experiri
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
sive
sive: oder wenn ...
pignoris
pignus: Pfand, hostage, mortgage
liberandi
liberare: befreien, erlösen, freilassen
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
debitum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
universum
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
solvere
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
coactus
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
eandem
eare: gehen, marschieren
habebis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
herciscundae
herciscere: die Erbschaft teilen
si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
vos
vos: ihr, euch
redditum
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quantitatem
quantitas: Menge, quantity, degree, size
adsequeris
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum