Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  530

Si vero filio seu filiis, filia seu filiabus extantibus repudium missum est, omne quidquid ex nuptiis lucratum est filio seu filiis, filiae seu filiabus post mortem accipientis servari, id est si pater temere repudium miserit, donationem ante nuptias a matre servari, si mater, dotem ipsam eidem vel eisdem filio seu filiae patre moriente dimitti censemus:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benjamin8845 am 23.06.2022
Wenn überlebende Kinder (Söhne oder Töchter) vorhanden sind und eine Scheidung stattgefunden hat, bestimmen wir, dass alle Gewinne aus der Ehe für die Kinder nach dem Tod des empfangenden Elternteils aufbewahrt werden müssen. Konkret: Wenn der Vater die Scheidung ohne triftigen Grund eingereicht hat, soll das Vermögen vor der Ehe von der Mutter behalten werden; hat die Mutter die Scheidung eingereicht, soll die Mitgift den Kindern nach dem Tod des Vaters zufallen.

von josef901 am 20.10.2017
Wenn tatsächlich bei lebendem Sohn oder Söhnen, Tochter oder Töchtern eine Scheidung erfolgt ist, verfügen wir, dass alles, was aus der Ehe erworben wurde, für den Sohn oder die Söhne, die Tochter oder die Töchter nach dem Tod des empfangenden Teils bewahrt wird, das heißt: Wenn der Vater vorschnell die Scheidung eingereicht hat, soll die Schenkung vor der Ehe von der Mutter bewahrt werden; wenn die Mutter die Scheidung eingereicht hat, soll die Mitgift selbst demselben Sohn oder denselben Söhnen, derselben Tochter oder denselben Töchtern bei Tod des Vaters übergeben werden:

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
filiabus
filia: Tochter, Kind, Mädchen
extantibus
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
repudium
repudium: Zurückweisung, notification of
missum
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
nuptiis
nuptia: Hochzeit, Heirat
lucratum
lucrari: gewinnen, win
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
filiae
filia: Tochter, Kind, Mädchen
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
filiabus
filia: Tochter, Kind, Mädchen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
mortem
mors: Tod
accipientis
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
servari
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
pater
pater: Vater
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
repudium
repudium: Zurückweisung, notification of
miserit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
donationem
donatio: Schenkung, gift
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
matre
mater: Mutter
servari
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
si
si: wenn, ob, falls
mater
mater: Mutter
dotem
dos: Mitgift, Gabe
dotare: EN: provide with a dowry, endow
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eidem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
eisdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
filiae
filia: Tochter, Kind, Mädchen
patre
pater: Vater
moriente
mori: sterben
moriri: sterben
dimitti
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum