Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  450

Donatio mancipiorum aliarumque rerum, quas tibi ab uxore tua donatas dicis, si modo suae potestatis, cum donaret, fuit vel patris voluntate id fecit et in eadem voluntate donationis usque ad ultimum diem vitae perseveravit, ex mea et divi severi patris mei constitutione firmata est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von till849 am 30.06.2019
Die Schenkung von Sklaven und anderen Sachen, die du, wie du sagst, von deiner Ehefrau erhalten hast, wurde, falls sie zum Zeitpunkt der Schenkung ihrer eigenen Verfügungsgewalt unterlag oder mit dem Willen ihres Vaters handelte und in eben dieser Schenkungsabsicht bis zum letzten Tag ihres Lebens verharrte, durch meine und die Verfügung meines göttlichen Vaters Severus bestätigt.

von finn.f am 28.11.2023
Die Schenkung von Sklaven und anderen Gegenständen, die du als von deiner Ehefrau geschenkt bezeichnest, wurde durch die von mir und meinem verstorbenen Vater Severus begründete Verfassung bestätigt, vorausgesetzt, sie war entweder geschäftsfähig, als sie die Schenkung vornahm, oder handelte mit der Zustimmung ihres Vaters und bewahrte diese Schenkungsabsicht bis zu ihrem Lebensende.

Analyse der Wortformen

Donatio
donatio: Schenkung, gift
mancipiorum
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb
aliarumque
alius: der eine, ein anderer
que: und
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tibi
tibi: dir
ab
ab: von, durch, mit
uxore
uxor: Ehefrau, Gattin
tua
tuus: dein
donatas
donare: schenken, gewähren, anbieten
dicis
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
si
si: wenn, ob, falls
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
donaret
donare: schenken, gewähren, anbieten
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
patris
pater: Vater
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
donationis
donatio: Schenkung, gift
usque
usque: bis, in einem fort
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ultimum
ulterior: jenseitig, entfernt
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
diem
dies: Tag, Datum, Termin
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
perseveravit
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, persevere
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
et
et: und, auch, und auch
divi
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
severi
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
patris
pater: Vater
mei
me: mich
meere: urinieren
meus: mein
constitutione
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
firmata
firmare: befestigen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum