Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  241

Talem vero licentiam filiis, ut etiam non adeuntes paternam vel maternam hereditatem lucra vindicarent, quae parens eorum ex matrimonio, quod secundo toro minime mutavit, sibi adquisita non alienavit, nullo modo eis concedimus, si paternam vel maternam hereditatem ab intestato ex parte ( si forte alii etiam ex anteriore matrimonio morienti parenti filii sint) sibi adquisierint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maksim.l am 28.09.2016
Eine solche Erlaubnis gewähren wir Kindern keinesfalls, dass sie selbst bei Nichtannahme der väterlichen oder mütterlichen Erbschaft Gewinne beanspruchen könnten, die ihr Elternteil aus einer Ehe, die durch eine zweite Ehe keineswegs verändert wurde, für sich erworben und nicht veräußert hat, wenn sie die väterliche oder mütterliche Erbschaft ab intestato teilweise (falls vielleicht auch andere Kinder aus einer früheren Ehe dem sterbenden Elternteil entstammen) für sich erwerben würden.

von finia.8862 am 09.11.2015
Wir gewähren Kindern keinesfalls die Erlaubnis, Gewinne aus Vermögenswerten zu beanspruchen, die ein Elternteil während einer Ehe erworben hat (die durch eine Wiederheirat unverändert blieb) und nicht übertragen hat, wenn sie nicht ihren Anteil an der väterlichen oder mütterlichen Erbschaft ab intestato angenommen haben (in Fällen, in denen möglicherweise auch Kinder aus einer früheren Ehe vorhanden sind).

Analyse der Wortformen

talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher (81)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat (81)
verum: Wahrheit, Realität, Fakt (3)
verus: wahr, echt, wirklich (3)
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis (81)
filiis
filius: Kind, Sohn, Junge (81)
filia: Tochter, Kind, Mädchen (1)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem (81)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
adeuntes
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten (27)
paternam
paternus: väterlich, paternal (81)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel) (81)
maternam
maternus: mütterlich, motherly, of a mother (81)
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession (81)
lucra
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil (27)
vindicarent
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten (81)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (27)
parens
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam (27)
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen (3)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (27)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf (81)
matrimonio
matrimonium: Ehe (27)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als (9)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (9)
secundo
duo: zwei, beide (9)
secundus: zweiter, folgend, günstig (9)
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success (9)
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor (1)
seci: unterstützen, folgen (1)
toro
torus: Muskel, Wulst, Schwellung, Knochenvorsprung, Schleife, Polster (9)
minime
parum: zu wenig, ungenügend (81)
parvus: klein, gering (1)
mutavit
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen (81)
sibi
sibi: sich, ihr, sich (81)
adquisita
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen (27)
adquisitus: EN: strained, recherche (3)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
alienavit
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange (81)
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei (9)
modo
modus: Art (und Weise) (81)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit (1)
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (27)
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (27)
concedimus
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben (81)
si
si: wenn, ob, falls (81)
paternam
paternus: väterlich, paternal (81)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel) (81)
maternam
maternus: mütterlich, motherly, of a mother (81)
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession (81)
ab
ab: von, durch, mit (81)
intestato
intestatus: ohne Testament (27)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf (81)
parte
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region (27)
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen (1)
si
si: wenn, ob, falls (81)
forte
forte: zufällig (81)
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal (1)
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund (1)
alii
alius: der eine, ein anderer (81)
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii) (1)
alium: das Andere (1)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem (81)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf (81)
anteriore
anterior: früher, vorherig (81)
matrimonio
matrimonium: Ehe (27)
morienti
mori: sterben (27)
moriri: sterben (27)
parenti
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam (27)
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen (3)
filii
filius: Kind, Sohn, Junge (27)
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
sibi
sibi: sich, ihr, sich (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum