Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  232

Erit itaque licitum utrilibet parti, quae fideiussionem praebuerit, si sibi commodum esse perspexerit, his rebus mobilibus uti frui easdemque dare mutuo vel obligare vel vendere, ut ex his maxime liberi adquirentes possint materno adfectui sine suo incommodo servire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yuna.959 am 18.08.2016
Es wird daher beiden Parteien gestattet sein, welche Sicherheit geleistet haben, wenn sie es für sich als vorteilhaft erachten, diese beweglichen Sachen zu nutzen und zu genießen, dieselben zu verleihen oder zu verpfänden oder zu verkaufen, sodass Kinder insbesondere dadurch erwerben können, dem mütterlichen Gefühl ohne eigenen Nachteil zu dienen.

von kira.919 am 18.07.2014
Daher wird jede Partei, die Sicherheit geleistet hat, berechtigt sein, diese bewegliche Sache zu nutzen und zu genießen sowie zu verleihen, zu verpfänden oder zu verkaufen, wenn sie dies als vorteilhaft erachtet, sodass Kinder insbesondere von diesen Erwerbungen profitieren können, um ihren mütterlichen Verpflichtungen nachzukommen, ohne sich selbst zu benachteiligen.

Analyse der Wortformen

adfectui
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
adquirentes
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
commodum
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
dare
dare: geben
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
Erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
frui
frui: genießen, Freude haben an
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
incommodo
incommodare: EN: inconvenience, obstruct, hinder
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
licitum
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licitus: erlaubt, permitted
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
materno
maternus: mütterlich, motherly, of a mother
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
mobilibus
mobilis: beweglich, unbeständig
mutuo
mutuare: leihen, borgen
mutuus: geborgt, gegenseitig
obligare
obligare: binden, verpflichten
parti
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
perspexerit
perspicere: durchschauen, erkennen
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praebuerit
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
servire
servire: dienen
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vendere
vendere: verkaufen, absetzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum