Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (4)  ›  184

Si quis ordinaria vel qualibet praeditus potestate circa nuptias invitis ipsis vel parentibus contrahendas, sive pupillae sive apud patres virgines sive viduae erunt, sive et iuris sui viduae, denique cuiuscumque sortis, occasione potestatis utatur et minacem favorem suum invitis his, quorum utilitas agitur, exhibere aut exhibuisse detegitur, hunc, licet prohibitas nuptias non peregerit, attamen pro tali conamine multae librarum auri decem obnoxium statuimus et, cum honore abierit, peractam dignitatem usurpare prohibemus, tali scilicet poena, ut, si circa honorem eum, quo male usus est, vindicandum statutis nostris parere noluerit, eam provinciam, in qua sibi usurpaverit, habitare per iuge biennium non sinatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abierit
abire: weggehen, fortgehen
agitur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
attamen
attamen: aber dennoch, EN: but yet, but however, nevertheless
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
biennium
biennis: EN: two years old
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander, EN: two years (period of ...)
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
conamine
conamen: Bemühung
contrahendas
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decem
decem: zehn
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
detegitur
detegere: abdecken, entdecken
dignitatem
dignitas: Würde, Stellung
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exhibere
exhibere: darbieten, herausholen, darbieten
favorem
favor: Gunst, Beifall, EN: favor, goodwill
habitare
habitare: wohnen, bewohnen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
honore
honor: Ehre, Amt
honorem
honorare: ehren, achten
honore
honorus: ehrevoll, ehrevoll, EN: conferring honor
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invitis
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuge
iugis: zusammengespannt, EN: continual
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
librarum
libra: Waage, Pfund, EN: scales, balance
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
minacem
minax: trotzig, drohend, emporragend
multae
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multus: zahlreich, viel
noluerit
nolle: nicht wollen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
obnoxium
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
occasione
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
ordinaria
ordinarius: ordentlich, EN: regular, ordinary
parere
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parentibus
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
per
per: durch, hindurch, aus
peregerit
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praeditus
praeditus: begabt (mit), ausgestattet mit
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
prohibitas
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
pupillae
pupilla: verwaistes Mädchen, die Pupille, EN: orphan girl, ward, minor, EN: pupil of the eye
qua
qua: wo, wohin
qualibet
qualibet: überall, EN: where you will, anywhere, by any road you like
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sinatur
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sive
sive: oder wenn ...
sortis
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
statuimus
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
viduae
viduus: ledig, verwitwet, einsam, beraubt (von)
vindicandum
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
virgines
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
usurpare
usurpare: benutzen
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utatur
uti: gebrauchen, benutzen
utilitas
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
qualibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum