Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  155

Fratris uxorem ducendi vel duabus sororibus coniungendi penitus licentiam submovemus, nec dissoluto quocumque modo coniugio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliya863 am 10.07.2021
Das Recht, die Ehefrau eines Bruders zu heiraten oder mit zwei Schwestern verheiratet zu sein, entziehen wir vollständig, auch nicht nach Auflösung der Ehe auf welche Weise auch immer.

Analyse der Wortformen

Fratris
frater: Bruder
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin
ducendi
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
duabus
duo: zwei, beide
sororibus
soror: Schwester
coniungendi
coniungere: vereinigen, verbinden
penitus
penitus: inwendig, inward
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
submovemus
submovere: zurückdrängen, vertreiben
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
dissoluto
dissolvere: auflösen
dissolutus: aufgelöst
quocumque
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
coniugio
coniugium: Ehe, Verbindung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum