Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  155

Fratris uxorem ducendi vel duabus sororibus coniungendi penitus licentiam submovemus, nec dissoluto quocumque modo coniugio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliya863 am 10.07.2021
Das Recht, die Ehefrau eines Bruders zu heiraten oder mit zwei Schwestern verheiratet zu sein, entziehen wir vollständig, auch nicht nach Auflösung der Ehe auf welche Weise auch immer.

von finia.866 am 01.11.2019
Wir untersagen vollständig die Erlaubnis, die Ehefrau des Bruders zu heiraten oder zwei Schwestern zu ehelichen, und zwar auch dann nicht, wenn eine vorherige Ehe auf welche Weise auch immer aufgelöst wurde.

Analyse der Wortformen

coniugio
coniugium: Ehe, Verbindung
coniungendi
coniungere: vereinigen, verbinden
dissoluto
dissolvere: auflösen
dissolutus: aufgelöst
duabus
duo: zwei, beide
ducendi
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
Fratris
frater: Bruder
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
penitus
penitus: inwendig, inward
quocumque
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sororibus
soror: Schwester
submovemus
submovere: zurückdrängen, vertreiben
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum