Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  1120

Apud quem si illuxerit non universa pretia, quae curatori tuo data sunt, in patrimonium tuum processisse, pro ea dumtaxat pecuniae parte conveniri te permittit, quam in facultates tuas erogatam esse constiterit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jara9828 am 17.01.2022
Vor wem, falls deutlich geworden ist, dass nicht alle Zahlungen, die Ihrem Kurator gegeben wurden, in Ihr Vermögen geflossen sind, erlaubt er Ihnen nur für jenen Teil des Geldes verklagt zu werden, von dem festgestellt worden ist, dass er für Ihre Mittel verwendet wurde.

von alexandar.l am 04.09.2024
Sollte dem Richter deutlich werden, dass nicht das gesamte dem Vormund übergebene Geld in Ihr Erbe eingeflossen ist, wird er es Ihnen gestatten, nur für den Betrag verklagt zu werden, von dem nachgewiesen werden kann, dass er zu Ihren Gunsten ausgegeben wurde.

Analyse der Wortformen

Apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
constiterit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
conveniri
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
curatori
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
dumtaxat
dumtaxat: genau genommen, no more than
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erogatam
erogare: ausgeben, eintreiben
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facultates
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
illuxerit
illucere: auf etwas leuchten
illucescere: zu leuchten beginnen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patrimonium
patrimonium: väterliches Erbgut
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
permittit
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
pretia
pretium: Preis, Wert, Lohn
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
processisse
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
te
te: dich
tuas
tuus: dein
tuo
tuus: dein
tuum
tuus: dein
universa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum