Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  1082

Sed cum antiquitas in curatore furiosi multas ambages constituit, quemadmodum ab eo vel cautio vel satisdatio detur, vel pro quibus rebus vel quibus personis, et si omnis curator talem praestabat cautelam, necessarium nobis visum est, ut humano generi consulentes omnem quidem obscuritatem et inextricabilem circuitum tollamus, compendioso autem et dilucido remedio totum complectamur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kai.z am 31.07.2020
Da jedoch die Antike viele Komplikationen bezüglich des Kurators des Furiosus geschaffen hat, sowohl hinsichtlich der Art und Weise, wie von ihm entweder eine cautio oder eine satisdatio zu leisten ist, für welche Angelegenheiten oder welche Personen, und ob jeder Kurator eine solche Sicherheit bereitstellte, ist es uns notwendig erschienen, dass wir, indem wir für das menschliche Geschlecht Vorsorge treffen, jede Unklarheit und unentwirrbare Komplexität beseitigen und die gesamte Angelegenheit mit einem kurzen und klaren Heilmittel umfassen.

von adrian.855 am 06.06.2022
Jedoch, da das alte Gesetz viele Komplikationen hinsichtlich der Modalitäten schuf, wie der Vormund einer psychisch kranken Person Bürgschaften oder Sicherheiten stellen sollte, was diese abdecken sollten, wer sie erhalten sollte und ob alle Vormünder solche Sicherheiten bereitstellen mussten, erschien es uns notwendig, der Menschheit zu helfen, indem wir alle diese unklaren und verwirrenden Verfahren beseitigen und durch eine einfache und direkte Lösung ersetzen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ambages
ambages: Umweg, Weitschweifigkeit
antiquitas
antiquitas: Altertum, die Menschen der alten Zeit, Antike, Alter, alte Zeit, the good old days
antiquitus: früher, ehemalig, in alter Zeit, von Alters her
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cautelam
cautela: Vorsicht, Vorsicht, precaution, care, carefulness
cautio
cautio: Vorsicht, Sicherstellung, undertaking, guarantee
circuitum
circuire: EN: encircle, surround
circuitus: Umweg, Umfang, Umseglung, das Herumgehen, spinning, rotation
compendioso
compendiosus: EN: profitable, advantageous
complectamur
complectere: umarmen
constituit
constituere: beschließen, festlegen
consulentes
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curator
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
curatore
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
detur
dare: geben
dilucido
dilucidus: klar, clear, distinct, evident
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
furiosi
furiosus: wütend, mad, frantic, wild
generi
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
humano
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inextricabilem
inextricabilis: unentwirrbar
multas
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
necessarium
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
nobis
nobis: uns
obscuritatem
obscuritas: Dunkelheit, obscurity unintelligibility
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
personis
persona: Person, Maske, Larve
praestabat
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
remedio
remedium: Heilmittel
satisdatio
satisdatio: Kaution
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tollamus
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum