Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  1076

Sin autem parentes ab hac luce decedere contigerit, nostra constitutio, quam promulgavimus de his quae in testamento furioso relinquenda sunt vel substitutione eorum, in suo robore maneat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlie.f am 27.06.2023
Sollten jedoch die Eltern versterben, bleibt unsere Verordnung, die wir bezüglich der Verfügungen im Testament für geistig behinderte Personen oder deren Ersatzregelung erlassen haben, in Kraft.

von mika.923 am 01.12.2015
Falls es jedoch geschehen sollte, dass Eltern von diesem Licht scheiden, soll unsere Verfügung, die wir bezüglich derjenigen Dinge erlassen haben, die in einem Testament einem Geschäftsunfähigen zu hinterlassen sind oder deren Ersatzverfügung, in ihrer Gültigkeit bestehen bleiben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
constitutio
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
contigerit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
de
de: über, von ... herab, von
decedere
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
furioso
furiosus: wütend, mad, frantic, wild
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
maneat
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
promulgavimus
promulgare: öffentlich anschlagen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relinquenda
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
robore
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
Sin
sin: wenn aber
substitutione
substitutio: EN: putting in place of something/one else, substitution
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum