Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  1040

Humanitatis ac religionis ratio non permittit, ut adversus sororem vel filios sororis actionum necessitates tutelae occasione suscipias, cum ipsius etiam pupilli, cui tutor datus es, aliud exigere videatur utilitas, scilicet ut eum tutorem potius habeat, qui ad defensionem eius non inhibeatur adfectu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelia9817 am 02.06.2023
Ethische Grundsätze und moralische Verpflichtung verhindern, dass Sie gegen Ihre Schwester oder deren Kinder rechtliche Schritte einleiten, da selbst die besten Interessen des Mündels eine andere Lösung nahezulegen scheinen - nämlich dass er einen Vormund haben sollte, dessen emotionale Bindungen die Wahrung seiner Interessen nicht beeinträchtigen.

von til843 am 06.11.2016
Das Prinzip der Menschlichkeit und die moralische Verpflichtung erlauben es nicht, rechtliche Schritte gegen eine Schwester oder deren Kinder im Zusammenhang mit einer Vormundschaft zu unternehmen, da selbst der Vorteil des Mündels, dem man als Vormund bestellt wurde, etwas anderes zu fordern scheint, nämlich dass er einen Vormund haben sollte, der in seiner Verteidigung nicht durch Zuneigung behindert wird.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
actionum
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfectu
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
adficere: befallen
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aliud
alius: der eine, ein anderer
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
datus
dare: geben
datus: das Geben
defensionem
defensio: Verteidigung, Abwehr
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exigere
exicare: EN: cut out/off
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Humanitatis
humanitas: Bildung, Menschlichkeit, Höflichkeit
inhibeatur
inhibere: zurückhalten
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
necessitates
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occasione
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
permittit
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
pupilli
pupillus: Waisenknabe, ward
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
religionis
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
sororem
soror: Schwester
sororis
soror: Schwester
suscipias
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tutelae
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
tutor
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutor: Schützer, Beschützer, defender
tutorem
tutor: Schützer, Beschützer, defender
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utilitas
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum