Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  731

Si sororis tuae filiis, tutore legitimo patruo constituto nec ullo excusato privilegio, tutor datus es, cum habenti tutorem alium dari prohibeant iura, necessitatem administrationis ad eum pertinere nec te datione teneri non ambigitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von can.835 am 25.09.2021
Wenn du den Söhnen deiner Schwester, mit dem rechtmäßigen Vormund, dem Onkel väterlicherseits, der eingesetzt wurde und bei dem kein Privilegium entschuldigt wurde, als Vormund gegeben wurdest, da die Rechtsvorschriften verbieten, einem bereits einen Vormund Habenden einen weiteren Vormund zu geben, wird nicht bestritten, dass die Notwendigkeit der Verwaltung ihm zusteht noch dass du durch die Ernennung gebunden bist.

von ellie.l am 24.07.2015
Wenn du zum Vormund der Söhne deiner Schwester ernannt wurdest, obwohl sie bereits ihren Onkel väterlicherseits als gesetzlichen Vormund hatten und keine besondere Ausnahmeregelung geltend gemacht wurde, ist klar, dass die Vormundschaftsverantwortung beim Onkel verbleibt und du nicht durch die Ernennung gebunden bist, da das Gesetz verbietet, einem bereits betreuten Mündel einen weiteren Vormund zu bestellen.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
sororis
soror: Schwester
tuae
tuus: dein
filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
tutore
tutor: Schützer, Beschützer, defender
legitimo
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
patruo
patruus: Onkel, Oheim
constituto
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ullo
ullus: irgendein
excusato
excusare: entschuldigen, rechtfertigen
privilegio
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz
tutor
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutor: Schützer, Beschützer, defender
datus
dare: geben
datus: das Geben
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
habenti
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
tutorem
tutor: Schützer, Beschützer, defender
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
dari
dare: geben
prohibeant
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
necessitatem
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
administrationis
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
te
te: dich
datione
datio: das Geben, transfer
teneri
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ambigitur
ambigere: EN: hesitate, be in doubt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum