Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (15)  ›  740

Si voluntate tua fundum tuum filius tuus venumdedit, dolus ex calliditate atque insidiis emptoris argui debet vel metus mortis vel cruciatus corporis imminens detegi, ne habeatur rata venditio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

argui
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arguere: beschuldigen, EN: prove, argue, allege
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, EN: bow, arc, coil, arch
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
calliditate
calliditas: Lebensklugkeit, Verschlagenheit, EN: shrewdness, skillfulness, skill
corporis
corpus: Körper, Leib
cruciatus
cruciare: quälen, kreuzigen, martern
cruciatus: Qual, Marter, Folter, Kreuzigung, EN: torture/cruelty
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
detegi
detegere: abdecken, entdecken
dolus
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
emptoris
emptor: Käufer
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
fundum
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden, EN: farm
habeatur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
imminens
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
mortis
mors: Tod
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
rata
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
Si
si: wenn, ob, falls
tua
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venditio
venditio: Verkauf
venumdedit
venumdare: EN: sell
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum