Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (13)  ›  650

Nec tamen si tradita nec manumissa es, etiam mandati de ancilla et empti de pretio consequendo tam contrarias actiones ei exercere concedi placuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ancilla
ancilla: Magd, Dienerin, Diener, EN: slave girl
concedi
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
consequendo
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
contrarias
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
de
de: über, von ... herab, von
ei
ei: ach, ohje, leider
empti
emere: kaufen, nehmen
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exercere
exercere: üben, ausüben, trainieren
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mandati
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, EN: order, command, commission
manumissa
manumittere: freilassen
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
si
si: wenn, ob, falls
tam
tam: so, so sehr
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tradita
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum