Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  483

Sed quoniam securitatibus et instrumentis depositarum rerum vel pecuniarum talem exceptionem opponere litigatores conantur, iustum esse prospicimus huiusmodi potestatem in certis quidem casibus prorsus amputare, in aliis vero brevi tempore concludere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von magnus.977 am 30.12.2014
Da Prozessparteien versuchen, solche Einwendungen gegen Sicherheitsdokumente und Aufzeichnungen von hinterlegten Sachen oder Geldbeträgen zu erheben, erachten wir es als angemessen, diese Möglichkeit in bestimmten Fällen vollständig zu beseitigen, während wir sie in anderen auf einen kurzen Zeitraum beschränken.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
securitatibus
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
et
et: und, auch, und auch
instrumentis
instrumentum: Gerät, tools
depositarum
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
depositus: EN: despaired of/given up
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
pecuniarum
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
exceptionem
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, qualification
opponere
opponere: dagegen setzen
litigatores
litigator: Streit, one engaged in a lawsuit
conantur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
iustum
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
prospicimus
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
certis
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
amputare
amputare: EN: lop/cut off, prune, shorten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
brevi
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
concludere
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum