Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (10)  ›  483

Sed quoniam securitatibus et instrumentis depositarum rerum vel pecuniarum talem exceptionem opponere litigatores conantur, iustum esse prospicimus huiusmodi potestatem in certis quidem casibus prorsus amputare, in aliis vero brevi tempore concludere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amputare
amputare: EN: lop/cut off, prune, shorten
brevi
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
certis
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
conantur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
concludere
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
depositarum
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
depositus: EN: despaired of/given up
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exceptionem
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, EN: exception, qualification
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instrumentis
instrumentum: Gerät, EN: tool, tools
iustum
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
litigatores
litigator: Streit, EN: litigant, one engaged in a lawsuit
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
opponere
opponere: dagegen setzen
pecuniarum
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, EN: forwards, right onward, EN: straight forwards
prospicimus
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
securitatibus
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
Sed
sed: sondern, aber
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum