Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  032

Nullo tamen ex hoc litibus impedimento generando, sed, donec ea procedunt, aliis vel capitulis vel litis membris a iudice eximinandis et, postquam fuerint ei intimata gesta super iuramento subsecuta, tunc iterum ad hoc capitulum iudice redeunte et eo adimpleto ad cetera perveniente.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mayah.9858 am 18.07.2023
Jedoch sollte dies keine Behinderung der Rechtsverfahren darstellen. Während diese andauern, sollte der Richter andere Abschnitte oder Teile des Falls untersuchen und nach Kenntnisnahme der Vorgänge bezüglich des Eides dann zu diesem Abschnitt zurückkehren, ihn abschließen und zu den verbleibenden Angelegenheiten übergehen.

von luka.823 am 01.11.2018
Ohne jedoch hierdurch eine Behinderung der Rechtsstreitigkeiten zu erzeugen, sondern während diese fortschreiten, werden andere Abschnitte oder Teile der Klage vom Richter untersucht, und nachdem ihm die Verhandlungen bezüglich des Eides mitgeteilt wurden, kehrt der Richter sodann wieder zu diesem Abschnitt zurück und, diesen abgeschlossen, schreitet er zu den verbleibenden Angelegenheiten fort.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adimpleto
adimplere: auffüllen, vollgießen
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
capitulis
capitulum: Köpfchen
capitulum
capitulum: Köpfchen
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
generando
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
gestum: EN: what has been carried out, a business
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
impedimento
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
intimata
intimare: EN: tell, tell about, relate, narrate, recount, describe
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
iudice
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iuramento
juramentum: EN: oath
litibus
lis: Streit, Prozess, Prozess
litis
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
membris
membrum: Körperteil, Glied
Nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
perveniente
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
procedunt
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
redeunte
redire: zurückkehren, zurückgehen
sed
sed: sondern, aber
subsecuta
subsequi: unmittelbar folgen, nachfolgen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum