Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  300

Et hoc observari tam in omnibus sacris scriniis nostris quam in apparitione omnis sublimissimae praefecturae nec non magisteriae potestatis ceterisque omnibus iudiciis, quae in orbe nostro constituta sunt, his omnibus in posterum observandis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliya.u am 11.10.2018
Und dies soll sowohl in allen unseren heiligen Archiven als auch im Dienst jeder erhabensten Präfektur sowie der magistratischen Gewalt und in allen anderen Gerichtshöfen, die in unserem Herrschaftsbereich eingerichtet sind, von nun an beachtet werden.

von jamie9984 am 20.09.2023
Dies soll in allen unseren offiziellen Abteilungen, in der Verwaltung jeder höheren Präfektur, in den Amtsräumen der Magistrate und in allen anderen Gerichten, die in unserem Herrschaftsgebiet eingerichtet sind, von nun an eingehalten werden.

Analyse der Wortformen

apparitione
apparitio: Dienst eines Unterbeamten, attendance
ceterisque
ceterus: übriger, anderer
que: und
constituta
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
Et
et: und, auch, und auch
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
magisteriae
magisterius: EN: magisterial
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
observandis
observare: beobachten, beachten
observari
observare: beobachten, beachten
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
orbe
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praefecturae
praefectura: Vorsteheramt, Statthalterschaft
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
scriniis
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
sublimissimae
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, lofty
sublimus: EN: high, lofty
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tam
tam: so, so sehr

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum