Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  016

Post definitivam autem sententiam, quae provocatione suspensa non sit vel quae, postquam fuerit appellatum, corroborata fuerit, nullo modo revocare iuramentum et iterum ad probationem venire cuidam concedimus, ne repetita lite finis negotii alterius causae fiat exordium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jeremy934 am 14.06.2018
Nach einem rechtskräftigen Urteil, das nicht durch Berufung ausgesetzt werden kann oder das nach erfolgter Berufung bestätigt wurde, gestatten wir keinesfalls, dass jemand den Eid widerrufen und erneut Beweise antreten kann, damit nicht durch wiederholte Rechtstreitigkeiten das Ende eines Verfahrens zum Beginn einer anderen Sache werde.

von anabel9811 am 06.03.2014
Nach einem rechtskräftigen Urteil, das entweder nicht mehr anfechtbar ist oder nach einer Berufung bestätigt wurde, gestatten wir niemandem, seine eidesstattliche Aussage zurückzuziehen und neue Beweise vorzulegen, um zu verhindern, dass das Ende eines Verfahrens durch wiederholte Rechtsstreitigkeiten zum Beginn eines anderen Verfahrens wird.

Analyse der Wortformen

Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
definitivam
definitivus: begriffsbestimmend, explanatory
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
provocatione
provocatio: Herausforderung
suspensa
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, light
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
appellatum
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
corroborata
corroborare: kräftigen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
revocare
revocare: zurückrufen
iuramentum
juramentum: EN: oath
et
et: und, auch, und auch
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
probationem
probatio: Prüfung, Genehmigung
venire
venire: kommen
cuidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
concedimus
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
repetita
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetitus: EN: repeated
lite
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
finis
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
negotii
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
exordium
exordium: Anfang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum