Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (1)  ›  016

Post definitivam autem sententiam, quae provocatione suspensa non sit vel quae, postquam fuerit appellatum, corroborata fuerit, nullo modo revocare iuramentum et iterum ad probationem venire cuidam concedimus, ne repetita lite finis negotii alterius causae fiat exordium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
appellatum
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
concedimus
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
corroborata
corroborare: kräftigen
definitivam
definitivus: begriffsbestimmend, EN: definitive, explanatory
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exordium
exordium: Anfang
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
finis
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
iuramentum
juramentum: EN: oath
lite
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
negotii
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
ne
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
probationem
probatio: Prüfung, Genehmigung, EN: approval, EN: test
provocatione
provocatio: Herausforderung, EN: challenge
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repetita
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetitus: EN: repeated
revocare
revocare: zurückrufen
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
suspensa
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, EN: in a state of anxious uncertainty or suspense, light
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venire
venire: kommen
cuidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum