Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  1054

Nulla ei adlegatione nomine meliorationis vel eorum quae emponemata dicuntur vel poenae opponenda, sed omnimodo eo, si dominus voluerit, repellendo neque praetendente, quod non est super hac causa inquietatus, cum neminem oportet conventionem vel admonitionem expectare, sed ultro sese offerre et debitum spontanea voluntate persolvere, secundum quod et anteriore lege nostri numinis generaliter cautum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tabea852 am 19.08.2015
Keine Einwendung im Namen einer Verbesserung oder solche, die als Emponemata bezeichnet werden, oder einer Strafe soll gegen ihn erhoben werden, sondern er muss in allen Fällen, wenn der Eigentümer es wünscht, zurückgewiesen werden, ohne geltend machen zu können, dass er in dieser Angelegenheit nicht gestört wurde, da niemand eine Vereinbarung oder Mahnung abwarten soll, sondern sich freiwillig anbieten und die Schuld aus eigenem Willen begleichen muss, wie es auch in unserem früheren göttlichen Gesetz allgemein vorgesehen ist.

von sophie8932 am 20.03.2014
Er kann keine Ansprüche hinsichtlich Verbesserungen geltend machen, einschließlich der sogenannten Emponemata oder Strafen. Stattdessen msus er, wenn der Eigentümer es wünscht, vollständig entlassen werden, und er kann nicht argumentieren, dass er nicht förmlich über diese Angelegenheit in Kenntnis gesetzt wurde. Schließlich sollte niemand eine formelle Sitzung oder Warnung abwarten, sondern von sich aus und freiwillig das zahlen, was er schuldet, wie es bereits in unserem vorherigen allgemeinen Gesetz festgelegt wurde.

Analyse der Wortformen

Nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
adlegatione
adlegatio: EN: allegation, charge
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
opponenda
opponere: dagegen setzen
sed
sed: sondern, aber
omnimodo
omnimodo: EN: always, in all circumstances
omnimodus: EN: of every sort
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
si
si: wenn, ob, falls
dominus
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
repellendo
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
praetendente
praetendere: hervorstrecken
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
inquietatus
inquietare: beunruhigen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
neminem
nemo: niemand, keiner
oportet
oportere: beauftragen
conventionem
conventio: Volksversammlung, Übereinkommen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
admonitionem
admonitio: Mahnung, Erinnern, Erinnerung, Mehnung, Warnung, Züchtigung
expectare
expectare: warten, erwarten
sed
sed: sondern, aber
ultro
ultro: hinüber, beyond
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
offerre
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
et
et: und, auch, und auch
debitum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
spontanea
spontaneus: freiwillig
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
persolvere
persolvere: zahlen
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
et
et: und, auch, und auch
anteriore
anterior: früher, vorherig
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
numinis
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
generaliter
generaliter: EN: generally, in general
cautum
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautes: Riff, loose stone
cautum: EN: provisions (pl.) (of a law)
cautus: vorsichtig, gesichert
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum