Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  067

Quod et in pedaneis iudicibus observari censemus, licet non citati, sed requisiti litigatores mala conscientia afuerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josef.i am 04.04.2020
Was wir auch bei Lokalrichtern beobachtet wissen wollen, selbst wenn die Streitparteien, die nicht förmlich geladen, sondern nur aufgesucht wurden, mit bösen Gewissens abwesend waren.

von miran.n am 29.04.2014
Wir sind der Auffassung, dass dies auch für Richter an unteren Gerichten gelten sollte, selbst wenn die Verfahrensbeteiligten nicht anwesend sind – und zwar nicht deshalb, weil sie nicht vorgeladen wurden, sondern weil sie bewusst einer Vorladung ausgewichen sind.

Analyse der Wortformen

afuerint
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
citati
citare: herbeirufen, encourage
citatus: beschleunigt, swift, citation (legal)
conscientia
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
conscire: sich bewußt sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicibus
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
litigatores
litigator: Streit, one engaged in a lawsuit
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
observari
observare: beobachten, beachten
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
requisiti
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum