Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  068

Apertissimi iuris est licere litigatoribus iudices, antequam lis inchoetur, recusare, cum etiam ex generalibus formis sublimissimae tuae sedis statutum est necessitatem imponi iudice recusato partibus ad eligendos venire arbitros et sub audientia eorum sua iura proponere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ben.n am 25.07.2024
Es ist ein sehr klares Rechtsrecht, dass Parteien eines Rechtsstreits Richter vor Beginn der Verhandlung ablehnen können, wie es auch durch die allgemeinen Vorschriften Ihres höchsten Gerichts festgelegt wurde, dass die Parteien bei einer Richterablehnung Schiedsrichter wählen und ihre Fälle vor diesen vortragen müssen.

von aileen963 am 28.08.2016
Es ist von offenkundigstem Rechts, dass Prozessparteien Richter ablehnen dürfen, bevor der Rechtsstreit begonnen wird, da auch aus den allgemeinen Formen Ihres erhabensten Gerichtssitzes festgelegt wurde, dass den Parteien die Notwendigkeit auferlegt wird, nach Ablehnung des Richters Schiedsrichter zu wählen und unter deren Anhörung ihre Rechte vorzutragen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
arbitros
arbiter: Augenzeuge, Schiedsrichter, Zeuge, Richter, on-looker
audientia
audientia: Aufmerksamkeit, act of listening, attention
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eligendos
eligere: auswählen, wählen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
formis
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
generalibus
generalis: zum Geschlecht gehörig, allgemein, generic
imponi
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
inchoetur
inchoare: EN: begin/start (work)
iudice
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
licere
ligare: binden
liger: die Loire
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
liceri: bieten, bid, bid at auction
lis
lis: Streit, Prozess, Prozess
litigatoribus
litigator: Streit, one engaged in a lawsuit
necessitatem
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
proponere
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
recusare
recusare: zurückweisen, sich weigern
recusato
recusare: zurückweisen, sich weigern
sedis
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
statutum
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sub
sub: unter, am Fuße von
sublimissimae
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, lofty
sublimus: EN: high, lofty
tuae
tuus: dein
venire
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum