Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  630

Cum solitum est in sententiis iudicum sic interlocutionem proferri, ut non liceat partibus ante definitivam sententiam ad appellationis vel recusationis venire auxilium, quidam putabant non licere ante litem contestatam nec iudicem recusare, quemadmodum nec ab eo appellare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kyra.x am 06.12.2013
Da es bei Richtersprüchen üblich ist, eine Zwischenentscheidung derart zu erlassen, dass es den Parteien vor dem endgültigen Urteil nicht erlaubt ist, Rechtsmittel der Berufung oder Ablehnung in Anspruch zu nehmen, waren einige der Meinung, dass es nicht erlaubt sei, weder vor Rechtshängigkeit den Richter abzulehnen, noch von ihm Berufung einzulegen.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
solitum
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sententiis
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
iudicum
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
proferri
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
definitivam
definitivus: begriffsbestimmend, explanatory
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
appellationis
appellatio: Berufung, Ansprache, Aussprache, Appell (an höhere Autorität)
appellationis: Aussprache
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
recusationis
recusatio: Ablehnung
venire
venire: kommen
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
putabant
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
licere
ligare: binden
liger: die Loire
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
liceri: bieten, bid, bid at auction
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
litem
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
contestatam
contestari: als Zeugen berufen
contestatus: EN: attested
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
recusare
recusare: zurückweisen, sich weigern
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
appellare
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum