Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (13)  ›  631

Cum enim simul utrumque vocabulum ponitur tam appellationis quam recusationis, provocatio autem ante litem contestatam non potest porrigi, putabant, quod nec recusare quidem iudicem cuidam conceditur ante litem contestatam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
appellationis
appellatio: Berufung, Ansprache, Aussprache, Appell (an höhere Autorität)
appellationis: Aussprache
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
conceditur
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
contestatam
contestari: als Zeugen berufen
contestatus: EN: attested
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
enim
enim: nämlich, denn
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
litem
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
ponitur
ponere: setzen, legen, stellen
porrigi
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
provocatio
provocatio: Herausforderung, EN: challenge
putabant
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
utrumque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recusare
recusare: zurückweisen, sich weigern
recusationis
recusatio: Ablehnung, EN: refusal
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tam
tam: so, so sehr
vocabulum
vocabulum: Benennung, EN: noun, common/concrete noun
utrumque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
cuidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum