Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  587

Cum autem regionibus dividi aliquis ager inter socios non potest, vel ex pluribus singuli aestimatione iusta facta unicuique sociorum adiudicantur, compensatione invicem pretii facta eoque, cui maiores res pretii obvenit, ceteris condemnato, ad licitationem nonnumquam etiam extraneo emptore admisso, maxime si se non sufficere ad iusta pretia alter ex sociis sua pecunia vincere vilius licentem profiteatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewin903 am 07.10.2024
Wenn jedoch in bestimmten Regionen ein Grundstück nicht unter den Partnern aufgeteilt werden kann, werden entweder nach einer gerechten Bewertung einzelne Anteile jedem der Partner zugesprochen, wobei eine Preisausgleichung zwischen ihnen erfolgt und derjenige, dem Gegenstände von höherem Wert zufallen, zur Zahlung an die anderen verpflichtet wird, manchmal sogar unter Zulassung eines externen Käufers bei der Versteigerung, insbesondere wenn einer der Partner erklärt, mit seinen Mitteln nicht in der Lage zu sein, einen günstigeren Bieter bei fairen Preisen zu überbieten.

von Benedikt am 21.06.2022
Wenn ein Grundstück nicht in Regionen unter Miteigentümern aufgeteilt werden kann, werden einzelne Anteile jedem Miteigentümer nach einer gerechten Bewertung zugesprochen, wobei die Miteigentümer Ausgleichszahlungen an einander leisten. Der Miteigentümer, der die wertvolleren Anteile erhält, muss den anderen entsprechend zahlen. Manchmal werden sogar externe Käufer zur Versteigerung zugelassen, insbesondere wenn einer der Miteigentümer zugibt, nicht genug Geld zu haben, um jemanden zu überbieten, der unter dem fairen Wert bietet.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiudicantur
adjudicare: EN: adjudge, impute, attribute, ascribe (to)
admisso
admittere: zulassen, dulden, gestatten
admissum: Schuld, Vergehen, offense
aestimatione
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
ager
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
aliquis
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
alter
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ceteris
ceterus: übriger, anderer
compensatione
compensatio: Ausgleich
condemnato
condemnare: verurteilen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dividi
dividere: teilen, trennen
emptore
emptor: Käufer
eoque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo: dahin, dorthin, desto
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extraneo
extraneus: außen befindlich, auswärtig, auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich, extraneous, foreign
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
invicem
invicem: abwechselnd, einer nach dem anderen, gegenseitig
iusta
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
iustum: Gerechtigkeit
iustum: Gerechtigkeit
licentem
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licens: frei, free, forward, presumptuous
licitationem
licitatio: das Bieten, offering of a price
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
non
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nonnumquam
nonnumquam: manchmal, bisweilen
obvenit
obvenire: sich einfinden
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pluribus
plus: mehr
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pretia
pretium: Preis, Wert, Lohn
pretii
pretium: Preis, Wert, Lohn
pretium: Preis, Wert, Lohn
profiteatur
profiteri: offen erklären, bekennen
regionibus
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
singuli
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sociis
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
socia: EN: associate/partner (female)
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sufficere
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
unicuique
unicuique: EN: each one
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vilius
vilis: wertlos, billig
vincere
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum