Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III) (12)  ›  551

Si qua fideicommissorum petitio inter coheredes consistat, praetor vel praeses provinciae eius rei disceptator constitutus vel iudex familiae erciscundae iudicio aditus, ut voluntas testatricis servetur, suas partes debet accommodare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frieda.91 am 08.07.2019
Wenn zwischen Miterben Streitigkeiten über Treuhandangelegenheiten bestehen, muss der Stadtmagistrat, Provinzgouverneur oder Richter, der zur Behandlung des Falls bestellt oder durch eine Erbschaftsteilungsklage angerufen wurde, seinen Teil dazu beitragen, dass der Wille der Erblasserin befolgt wird.

von jann.u am 14.08.2023
Wenn zwischen Miterben Ansprüche aus Treuhandverhältnissen bestehen, muss der Prätor oder der Provinzstatthalter, der als Schlichter dieser Angelegenheit eingesetzt ist, oder der in einem Verfahren zur Erbteilung angerufene Richter seine Rolle so gestalten, dass der Wille der Erblasserin gewahrt bleibt.

Analyse der Wortformen

accommodare
accommodare: anlegen, anpassen, EN: adapt, adjust to, fit, suit
aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, EN: approach, access
coheredes
coheres: Miterbe, Miterbin, EN: co-heir
consistat
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constitutus
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
disceptator
disceptare: debattieren, diskutieren, streiten
disceptator: Vermittler, Schiedsrichter, EN: arbitrator
erciscundae
erciscere: EN: divide an inheritance
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
fideicommissorum
fideicommissum: Fideikommiß, EN: bequest in form of request rather than command to heir (to act/pass on)
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
petitio
petitio: Angriff, Angriff, das Ersuchen, EN: candidacy
praeses
praeses: schützend, schützend, EN: protector
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
servetur
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
Si
si: wenn, ob, falls
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
testatricis
testatrix: EN: testatrix, she who makes a will
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
voluntas
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum