Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  410

Domum, quam ex matris successione ad te pertinere et ab adversa parte iniuria occupatam esse ostenderis, praeses provinciae cum pensionibus quas percepit aut percipere poterat et omni causa damni dati restitui iubebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wolfgang9839 am 26.02.2015
Das Haus, das du als aus mütterlicher Erbfolge dir gehörend und von der Gegenpartei unrechtmäßig besetzt nachweisen wirst, wird der Provinzgouverneur mit den Mietzinsen, die er vereinnahmt hat oder hätte vereinnahmen können, sowie mit allen Schadensersatzansprüchen zurückzugeben anordnen.

von kristof.g am 20.01.2021
Wenn Sie nachweisen können, dass Sie das Haus von Ihrer Mutter geerbt haben und dass die Gegenpartei es unrechtmäßig besetzt hält, wird der Provinzgouverneur dessen Rückgabe anordnen, einschließlich aller bereits erhobenen oder hätte erhobenen Mieten sowie einer Entschädigung für sämtliche verursachten Schäden.

Analyse der Wortformen

Domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
matris
mater: Mutter
successione
successio: das Eintreten, Nachfolge
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
te
te: dich
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
et
et: und, auch, und auch
ab
ab: von, durch, mit
adversa
adversa: Gegnerin, Feindin
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
occupatam
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ostenderis
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
praeses
praeses: schützend, schützend
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
pensionibus
pensio: Zahlung, installment, pension
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
percepit
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
percipere
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
et
et: und, auch, und auch
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
damni
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
dati
dare: geben
datum: Geschenk
restitui
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
iubebit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum