Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  362

Cum donationibus in fratrem tuum collatis facultates patris tui exhaustas esse eundemque patrem vestrum ea quae superfuerant codicillis inter vos divisisse proponas, si voluntatem eius non agnovisti nec beneficio aetatis adversus haec iuvari poteris nec tantum dos a patre data et fideicommissum continent, quantum ad submovendam querellam sufficiat, de enormitate donationum ad exemplum inofficiosi testamenti praeses provinciae iurisdictionis suae partes exhibebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexander.836 am 22.07.2022
Da Sie vortragen, dass das Vermögen Ihres Vaters durch Schenkungen an Ihren Bruder erschöpft wurde und er das Verbleibende durch Kodizille zwischen Ihnen aufgeteilt hat, wird der Provinzgouverneur seine gerichtliche Zuständigkeit ausüben, um Ihre Beschwerde über übermäßige Schenkungen zu behandeln, ähnlich wie bei Fällen von unbilligen Testamenten, falls Sie das Testament nicht anerkannt haben, nicht durch altersbedingte Rechtsschutzmaßnahmen Hilfe erhalten können und die von Ihrem Vater bereitgestellte Mitgift und das Fideikommiss nicht ausreichen, um einen Rechtsstreit zu verhindern.

von aaliya.979 am 26.07.2016
Wenn du vorträgst, dass durch Schenkungen an deinen Bruder die Vermögenswerte deines Vaters erschöpft waren und derselbe Vater das Verbliebene durch Kodizille zwischen euch aufgeteilt hat, und wenn du sein Testament nicht anerkannt hast und weder durch das Altersbegünstigungsrecht gegen diese Dinge wirst geholfen werden können, noch die vom Vater gegebene Mitgift und das Fideikommiss so viel enthalten, dass es ausreicht, um die Beschwerde zu beseitigen, wird der Provinzstatthalter hinsichtlich der Übermäßigkeit der Schenkungen nach dem Beispiel eines pflichtwidrigen Testaments die Teile seiner Jurisdiktion ausüben.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
agnovisti
agnoscere: anerkennen, realize, discern
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
codicillis
codicillus: kleiner Holzklotz, small log
collatis
conferre: zusammentragen, vergleichen
continent
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
de
de: über, von ... herab, von
divisisse
dividere: teilen, trennen
donationibus
donatio: Schenkung, gift
donationum
donatio: Schenkung, gift
dos
dos: Mitgift, Gabe
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eundemque
eundem: EN: same, the same, the very same
que: und
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exhaustas
exhaurire: herausschöpfen
exhaustus: EN: exhausted
exhibebit
exhibere: darbieten, herausholen, darbieten
facultates
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
fideicommissum
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
fratrem
frater: Bruder
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inofficiosi
inofficiosus: pflichtwidrig
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iurisdictionis
iurisdictio: Zivilgerichtsbarkeit, Justiz, legal authority
iuvari
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patre
pater: Vater
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
patris
pater: Vater
poteris
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
praeses
praeses: schützend, schützend
proponas
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
querellam
querella: Klage, Beschwerde
si
si: wenn, ob, falls
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
submovendam
submovere: zurückdrängen, vertreiben
sufficiat
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
superfuerant
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
testamenti
testamentum: Testament, letzter Wille
tui
te: dich
tuus: dein
tuum
tuus: dein
vestrum
vester: euer, eure, eures
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum