Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  362

Cum donationibus in fratrem tuum collatis facultates patris tui exhaustas esse eundemque patrem vestrum ea quae superfuerant codicillis inter vos divisisse proponas, si voluntatem eius non agnovisti nec beneficio aetatis adversus haec iuvari poteris nec tantum dos a patre data et fideicommissum continent, quantum ad submovendam querellam sufficiat, de enormitate donationum ad exemplum inofficiosi testamenti praeses provinciae iurisdictionis suae partes exhibebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
donationibus
donatio: Schenkung, gift
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
fratrem
frater: Bruder
tuum
tuus: dein
collatis
conferre: zusammentragen, vergleichen
facultates
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
patris
pater: Vater
tui
te: dich
tuus: dein
exhaustas
exhaurire: herausschöpfen
exhaustus: EN: exhausted
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eundemque
eundem: EN: same, the same, the very same
que: und
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
vestrum
vester: euer, eure, eures
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
superfuerant
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
codicillis
codicillus: kleiner Holzklotz, small log
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
vos
vos: ihr, euch
divisisse
dividere: teilen, trennen
proponas
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
si
si: wenn, ob, falls
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
agnovisti
agnoscere: anerkennen, realize, discern
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iuvari
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
poteris
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
dos
dos: Mitgift, Gabe
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
patre
pater: Vater
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
et
et: und, auch, und auch
fideicommissum
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
continent
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
submovendam
submovere: zurückdrängen, vertreiben
querellam
querella: Klage, Beschwerde
sufficiat
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
de
de: über, von ... herab, von
donationum
donatio: Schenkung, gift
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
inofficiosi
inofficiosus: pflichtwidrig
testamenti
testamentum: Testament, letzter Wille
praeses
praeses: schützend, schützend
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
iurisdictionis
iurisdictio: Zivilgerichtsbarkeit, Justiz, legal authority
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
exhibebit
exhibere: darbieten, herausholen, darbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum