Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  955

Sed cum adversus ipsum tutorem litem contestatam esse dicatis, transferentibus in heredes eius actionem praeses provinciae partes suas exhibebit non ignorans, nisi exhibeantur instrumenta, quatenus iuxta formam constitutionum partes suas debeat moderari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lotta.u am 11.08.2022
Da Sie jedoch angeben, dass die Klage gegen den Vormund selbst eingeleitet wurde, wird der Provinzgouverneur seine Pflicht gegenüber denjenigen erfüllen, die die Klage an seine Erben übertragen, und ist sich dabei bewusst, dass er, falls die Dokumente nicht vorgelegt werden, den Umfang seiner Rolle gemäß den geltenden Gesetzen bestimmen muss.

von lennox.826 am 10.04.2022
Wenn ihr jedoch sagt, dass die Klage gegen den Vormund selbst eingereicht wurde, wird der Provinzstatthalter denjenigen, die die Klage auf seine Erben übertragen, seine Aufgaben aufzeigen, nicht ohne zu wissen, dass er, sofern die Dokumente nicht vorgelegt werden, seine Aufgaben nur im Rahmen der Verfassungsbestimmungen regeln kann.

Analyse der Wortformen

actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
constitutionum
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
contestatam
contestari: als Zeugen berufen
contestatus: EN: attested
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debeat
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dicatis
dicare: segnen, weihen, widmen
dicatus: EN: dedicated
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exhibeantur
exhibere: darbieten, herausholen, darbieten
exhibebit
exhibere: darbieten, herausholen, darbieten
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
heredes
heres: Erbe
ignorans
ignorans: EN: ignorant (of), unaware, not knowing
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instrumenta
instrumentum: Gerät, tools
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
litem
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
moderari
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
praeses
praeses: schützend, schützend
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, to what point
Sed
sed: sondern, aber
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
transferentibus
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
tutorem
tutor: Schützer, Beschützer, defender

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum