Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  218

Adeo autem tantarum honores dignitatum duximus augendos, ut nec sacro quidem cognitori, nec postquam crimen fuerit patefactum, contra huiusmodi viros vel eorum substantias statuendi aliquid concedamus facultatem, sed hoc solummodo in huiusmodi viros vice quoque principis audituro licebit, ut intentatum apud se crimen, si patefactum fuisset, ad principalem referat notionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benett.r am 09.08.2015
Darüber hinaus haben wir die Ehren solch hoher Würden derart erhöht, dass wir weder einem heiligen Ermittler, noch nachdem ein Verbrechen aufgedeckt wurde, die Befugnis gewähren, irgendetwas gegen Personen solcher Art oder deren Vermögen zu verfügen. Vielmehr wird nur dies erlaubt sein: Derjenige, der stellvertretend für den Prinzeps solche Personen anhört, wird ein aufgedecktes Verbrechen zur Kenntnis des Hauptverantwortlichen weiterleiten.

Analyse der Wortformen

Adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
tantarum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
dignitatum
dignitas: Würde, Stellung
duximus
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
augendos
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
sacro
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
cognitori
cognitor: Vertreter, Identitätszeuge, Vertreter
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
patefactum
patefacere: weit öffnen
pateferi: EN: be made known/opened/revealed/uncovered/disclosed/exposed
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
viros
vir: Mann
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
substantias
substantia: Wesen
statuendi
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
concedamus
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
sed
sed: sondern, aber
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
solummodo
solummodo: nur allein, nur allein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
viros
vir: Mann
vice
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
vicis: Wechsel, Abwechslung
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
audituro
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
licebit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
intentatum
intentare: EN: point (at)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
si
si: wenn, ob, falls
patefactum
patefacere: weit öffnen
pateferi: EN: be made known/opened/revealed/uncovered/disclosed/exposed
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
principalem
principalis: der erste, fürstlich, hauptsächlich, principal
referat
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
notionem
notio: das Kennenlernen, Begriff, Vorstellung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum