Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  219

Ultionis autem tantis inferendae dignitatibus modus non nisi in principis residebit arbitrio, cum sit certum oportere accusatoris calumniam ( reo videlicet protinus absolvendo) inconsulta quoque nostra serenitate prout leges sanciunt coerceri, nisi forte accusator quoque non minoris quam reus sit dignitatis:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sina.c am 20.06.2023
Die Entscheidung über die Bestrafung von Personen solch hohen Ranges soll ausschließlich dem Kaiser obliegen, da es offensichtlich ist, dass falsche Anschuldigungen gemäß Gesetz behandelt werden müssen (und der Angeklagte unverzüglich freigesprochen werden muss), selbst ohne unsere direkte Konsultation, es sei denn, der Ankläger hat einen gleichen oder höheren Rang als der Angeklagte:

von alexandar.j am 10.03.2016
Die Art der Bestrafung, die gegen solch hochrangige Würdenträger verhängt werden soll, wird ausschließlich im Ermessen des Herrschers liegen, da es als gewiss gilt, dass die Verleumdung des Anklägers (wobei der Angeklagte unverzüglich freizusprechen ist) auch ohne Rücksprache mit Unserer Hoheit, wie die Gesetze es verfügen, einzudämmen ist, es sei denn, der Ankläger besäße nicht eine geringere Würde als der Angeklagte:

Analyse der Wortformen

ultionis
ultio: Rache, vengeance, retribution (81)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch (81)
tantis
tantus: so groß, so viel, nur (tantum) (9)
inferendae
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen (81)
dignitatibus
dignitas: Würde, Stellung (81)
modus
modus: Art (und Weise) (81)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
nisi
nisi: wenn nicht (81)
niti: abstützen, lehnen auf, drücken (1)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz (81)
residebit
residere: sitzen, sitzenbleiben (81)
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken (81)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (81)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
certum
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt (81)
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres (3)
oportere
oportere: beauftragen (81)
accusatoris
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial (81)
calumniam
calumnia: Rechtsverdrehung (81)
reo
reus: Angeklagter, Sünder (9)
videlicet
videlicet: offenbar (81)
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts (81)
absolvendo
absolvere: befreien, freisprechen (9)
inconsulta
inconsultus: unbefragt, unüberlegt, ill-advised, thoughtless, injudicious (81)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso (81)
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer (1)
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.) (81)
serenitate
serenitas: heiteres Wetter, Heiterkeit (81)
prout
prout: je nachdem, je nachdem, just as (81)
leges
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung (81)
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen (1)
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln (1)
sanciunt
sancire: heiligen (81)
coerceri
coercere: in Schranken halten (81)
nisi
nisi: wenn nicht (81)
niti: abstützen, lehnen auf, drücken (1)
forte
forte: zufällig (81)
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund (3)
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal (1)
accusator
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial (81)
accusare: anklagen, beschuldigen (1)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso (81)
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer (1)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
minoris
parvus: klein, gering (81)
minor: kleiner, geringer, minder (1)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ) (81)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (1)
reus
reus: Angeklagter, Sünder (81)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum