Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  020

Et si quidem pars actoris cessaverit, quatenus multiplici dilatione reus fatigetur, et triennii metae post litem contestatam iam prope finem veniant, ut semenstre tempus tantum ei supersit, licentia erit iudici per exsecutores negotii actorem requirere, parte fugiente ex una parte actoris absentiam incusante et iudicibus omnimodo suas aures huiusmodi quaestioni reserantibus:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helene.y am 03.05.2017
Und wenn tatsächlich die Partei des Klägers aufgehört hat zu erscheinen, insofern der Beklagte durch mehrfache Verzögerungen erschöpft ist, und die Grenzen der Dreijahresfrist nach Streitbeginn nunmehr dem Ende nahekommen, sodass ihm nur noch eine sechsmonatige Frist verbleibt, soll dem Richter durch die Gerichtsdiener die Erlaubnis erteilt sein, den Kläger aufzusuchen, wobei die flüchtende Partei von einer Seite die Abwesenheit des Klägers anschuldigt und die Richter in jeder Weise ihre Ohren für eine solche Untersuchung öffnen:

von marta965 am 28.03.2024
Und wenn die Klägerseite aufgehört hat zu erscheinen, sodass der Beklagte durch mehrfache Verschiebungen erschöpft ist, und die Drei-Jahres-Frist nach Prozessbeginn fast erreicht ist, wobei nur noch sechs Monate verbleiben, wird der Richter die Befugnis haben, Gerichtsdiener auszusenden, um den Kläger zu suchen, während die Gegenpartei die Abwesenheit des Klägers beklagt und die Richter diesem Sachverhalt ihre ungeteilte Aufmerksamkeit widmen:

Analyse der Wortformen

absentiam
absentia: Abwesenheit
actorem
actor: Schauspieler, Darsteller, Kläger, Vater des Menoitios, Viehhändler, Hirte
actoris
actor: Schauspieler, Darsteller, Kläger, Vater des Menoitios, Viehhändler, Hirte
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
cessaverit
cessare: zögern, säumen, aussetzen
contestatam
contestari: als Zeugen berufen
contestatus: EN: attested
dilatione
dilatio: Verzögerung
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exsecutores
exsecutor: Vollstrecker, one who carries out task
fatigetur
fatigare: abhetzen
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fugiente
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
incusante
incusare: beschuldigen, anklagen, blame, criticize, condemn
iudici
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iudicibus
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
licentia
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
litem
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
metae
meta: Kegel, pyramid
multiplici
multiplex: vielschichtig, macherlei, many at once/together
multiplicus: EN: compound, complex, composed of many elements
negotii
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
omnimodo
omnimodo: EN: always, in all circumstances
omnimodus: EN: of every sort
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quaestioni
quaestio: Suche, Forschung, Frage
quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, to what point
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
requirere
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
reserantibus
reserare: entriegeln
reus
reus: Angeklagter, Sünder
semenstre
semenstris: EN: half-yearly
si
si: wenn, ob, falls
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
supersit
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
triennii
triennium: Zeitraum von drei Jahren
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
veniant
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum