Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  021

Et si per tres vices hoc fuerit subsecutum, decem dierum spatio per unumquemque introitum destinato, et nec ita actoris pars fuerit inventa et neque per se neque per procuratorem instructum pervenerit, tunc iudicem negotii acta apud se confecta conspicere:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benedict.833 am 20.11.2014
Und wenn dies dreimal geschieht, wobei für jeden angesetzten Termin ein Zeitraum von zehn Tagen vorgesehen ist, und die Klägerseite weder persönlich noch durch einen ordnungsgemäß bestellten Vertreter erscheint, dann soll der Richter die vor ihm abgeschlossenen Verfahrensakten überprüfen:

von kira966 am 30.09.2018
Und wenn dies dreimal nacheinander geschehen ist, wobei für jeden Erscheinungstermin eine Frist von zehn Tagen festgelegt wurde, und weder die Klägerseite gefunden wird noch der Kläger selbst oder durch einen vorbereiteten Prozessbevollmächtigten erschienen ist, soll der Richter die vor ihm abgeschlossenen Verfahrensakten prüfen:

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
per
per: durch, hindurch, aus
tres
tres: drei
vices
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
vicis: Wechsel, Abwechslung
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
subsecutum
subsequi: unmittelbar folgen, nachfolgen
decem
decem: zehn
dierum
dies: Tag, Datum, Termin
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
per
per: durch, hindurch, aus
unumquemque
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
introitum
introire: hineingehen
introitus: Eingang
destinato
destinare: bestimmen, beschließen
destinato: EN: according to a previously determined plan
destinatum: Ziel, bestimmt, festgesetzt, object aimed at
destinatus: bestimmt, festgesetzt
et
et: und, auch, und auch
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
actoris
actor: Schauspieler, Darsteller, Kläger, Vater des Menoitios, Viehhändler, Hirte
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inventa
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
et
et: und, auch, und auch
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
per
per: durch, hindurch, aus
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
per
per: durch, hindurch, aus
procuratorem
procurator: Verwalter, Statthalter, overseer
instructum
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
pervenerit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
negotii
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actum: Tat, Handlung
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
confecta
confectus: erschöpft
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
conspicere
conspicari: erblicken, sehen
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum