Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  194

Ubi autem domicilium habet qui convenitur, vel si ibi ubi res hereditariae sitae sunt degit, hereditatis erit controversia terminanda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thomas827 am 14.08.2013
Die Erbschaftsstreitigkeit muss entweder dort beigelegt werden, wo der Beklagte seinen Wohnsitz hat, oder dort, wo er lebt, falls dies zufällig der Ort ist, an dem sich das geerbte Vermögen befindet.

von nick968 am 18.10.2017
Wo überdies derjenige, der vorgeladen wird, seinen Wohnsitz hat, oder wo er dort lebt, wo die Erbschaftsgegenstände gelegen sind, muss die Erbschaftsstreitigkeit beendet werden.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
controversia
controversia: Streit, Auseinandersetzung
convenitur
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
degit
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
domicilium
domicilium: Wohnung, Wohnsitz, home, dwelling, abode
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hereditariae
hereditarius: erbschaftlich, erblich
hereditatis
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
hereditare: EN: inherit
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
sitae
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
terminanda
terminare: begrenzen, ein Ende setzen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ubi: sobald, wo, als, da
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum