Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  169

Is vero, qui suam causam sive criminalem sive civilem sine caelesti oraculo in vetito vocabit examine aut exsecutionem poposcerit militarem, actor quidem propositi negotii actione multetur, reus vero pro condemnato habeatur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tessa.962 am 28.10.2018
Wer ohne göttliche Erlaubnis eine Straf- oder Zivilklage vor Gericht bringt oder militärische Durchsetzung fordert, soll, wenn er der Kläger ist, entsprechend der Art seines Anspruchs bestraft werden, und wenn er der Beklagte ist, soll er automatisch als schuldig gelten:

von felicitas.835 am 07.10.2019
Derjenige, der seine Rechtssache, sei es kriminell oder zivil, ohne himmlisches Orakel in verbotener Untersuchung anrufen oder militärische Vollstreckung gefordert hat, soll als Kläger durch die Handlung der vorgeschlagenen Angelegenheit bestraft werden, während der Beklagte als verurteilt gelten soll:

Analyse der Wortformen

actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
actor
actor: Schauspieler, Darsteller, Kläger, Vater des Menoitios, Viehhändler, Hirte
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caelesti
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
civilem
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
condemnato
condemnare: verurteilen
criminalem
criminalis: EN: criminal (vs. civil)
examine
examen: Prüfung, Test, Schwarm (Bienen)
exsecutionem
exsecutio: Ausführung, Vollendung, carrying out
habeatur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
militarem
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
multetur
multare: bestrafen, strafen
negotii
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
oraculo
oraculum: Götterspruch, Orakel, Orakelstätte
poposcerit
poscere: fordern, verlangen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
propositi
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
reus
reus: Angeklagter, Sünder
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sive
sive: oder wenn ...
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vetito
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vocabit
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum