Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  057

Si actionem legati vel fideicommissi, quam adversus heredes mariti quondam tui habuisti, te adfectione heredum aliis remisisse probetur, exceptionem pacti contra debitores instituenti actiones nocere tibi minime posse intellegis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ruby.t am 30.05.2023
Wenn nachgewiesen wird, dass du die Klage aus Vermächtnis oder Treuhand, die du gegen die Erben deines ehemaligen Mannes hattest, aus Rücksicht auf die Erben anderen gegenüber aufgegeben hast, verstehst du, dass die Einrede des Vergleichs die Schuldner, die Klage erheben, in keiner Weise schädigen kann.

von marco861 am 24.09.2017
Wenn nachgewiesen wird, dass Sie Ihr Recht, einen Vermächtnis- oder Treuhandanspruch gegen die Erben Ihres verstorbenen Ehemanns geltend zu machen, aus Rücksicht auf diese aufgegeben haben, verstehen Sie, dass ihre auf dieser Vereinbarung basierende Einrede Sie nicht schädigen kann, wenn Sie Ansprüche gegen andere Schuldner geltend machen.

Analyse der Wortformen

actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
adfectione
adfectio: EN: mental condition, mood, feeling, disposition
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
debitores
debitor: Schuldner, one who owes
exceptionem
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, qualification
fideicommissi
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
habuisti
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
heredes
heres: Erbe
heredum
heres: Erbe
instituenti
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
intellegis
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nocere
nocere: schaden
pacti
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
probetur
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
remisisse
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
Si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
tibi
tibi: dir
tui
te: dich
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum