Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  510

Cum in integrum pupilla restituta rescindi transactionem vel divisionem placuit, tu quoque actionibus, quas pridem habuisti, utaris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louise9929 am 18.01.2022
Wenn die weibliche Mündel in ihre vollen Rechte wiedereingesetzt wurde und beschlossen wurde, die Transaktion oder Teilung aufzuheben, kannst auch du die Handlungen nutzen, die du zuvor hattest.

von Mila am 10.02.2023
Da beschlossen wurde, dass die Transaktion oder Teilung nach der Wiederherstellung der Rechte der jungen Frau aufgehoben wird, können Sie auch die Rechtshandlungen nutzen, die Sie zuvor hatten.

Analyse der Wortformen

actionibus
actio: Handlung, Tat, Ausführung, Vortrag, Prozess, Klage, Gerichtsverhandlung
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
divisionem
divisio: Teilung, Einteilung, Aufteilung, Verteilung, Unterscheidung, Abschnitt, Klasse
habuisti
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
integrum
integer: unversehrt, vollständig, ganz, unbeschädigt, rein, lauter, ehrlich, unbestechlich, frisch, kräftig, unverbraucht, integrer Mann, Ehrenmann
placuit
placere: gefallen, zusagen, genehm sein, beliebt sein, für gut befinden
pridem
pridem: längst, vor langer Zeit, ehemals, schon lange
pupilla
pupilla: Pupille (des Auges), verwaistes Mädchen, Waise, weiblicher Mündel
quas
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quoque
quoque: auch, ebenfalls, gleichfalls, zudem, sogar
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
rescindi
rescindere: aufreißen, einreißen, abbrechen, zerstören, aufheben, annullieren, widerrufen
restituta
restituere: wiederherstellen, zurückgeben, wiederaufbauen, erneuern, ersetzen
transactionem
transactio: Transaktion, Abwicklung, Vergleich, Übereinkunft, Vereinbarung, Verhandlung
tu
tu: du
utaris
uti: gebrauchen, benutzen, verwenden, sich bedienen, genießen, erleben, wie, sodass, damit, um zu, als, da, weil, wann
vel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum