Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  532

Ad bonorum possessionem in paternis rebus omissam minores in integrum restitutionis admitti beneficio iam pridem placuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleyna947 am 21.04.2022
Es ist seit langem festgelegt, dass Minderjährige bei väterlichen Vermögensangelegenheiten, die nicht in Anspruch genommen wurden, durch den Vorteil der vollständigen Wiedereinsetzung zugelassen werden.

von rebekka909 am 08.12.2016
Es ist seit langem anerkannt, dass Minderjährige das Rechtsmittel der vollständigen Wiedereinsetzung in Bezug auf ihre vernachlässigten Ansprüche auf ererbtes Vermögen gewährt werden kann.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admitti
admittere: zulassen, dulden, gestatten
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
minores
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
omissam
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
minores
parvus: klein, gering
paternis
paternus: väterlich, paternal
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
pridem
pridem: längst, previously
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
restitutionis
restitutio: Widerherstellung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum