Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (11)  ›  532

Ad bonorum possessionem in paternis rebus omissam minores in integrum restitutionis admitti beneficio iam pridem placuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admitti
admittere: zulassen, dulden, gestatten
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
minores
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
omissam
omissus: nachlässig, EN: remiss
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
minores
parvus: klein, gering
paternis
paternus: väterlich, EN: father's, paternal
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
pridem
pridem: längst, EN: some time ago, previously
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
restitutionis
restitutio: Widerherstellung, EN: rebuilding

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum