Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  141

Transactionem, quae dominii translatione vel actione parata seu perempta finem accepit, cum eam amicis etiam intervenientibus re vera ostenditur processisse, metus velamento rescindi postulantis professio detegit improbitatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kilian868 am 21.06.2021
Wenn jemand versucht, eine Vereinbarung zu widerrufen, die durch Eigentumsübertragung oder durch Beilegung oder Beendigung eines Rechtsstreits abgeschlossen wurde, und dabei Furcht als Ausrede geltend macht - obwohl die Vereinbarung nachweislich in Anwesenheit von Freunden als Zeugen getroffen wurde - offenbart seine Behauptung selbst seine Unredlichkeit.

von frida.d am 13.05.2015
Die Transaktion, die durch Eigentumsübertragung oder durch vorbereitete oder beendete Handlung ihr Ende erhielt, wenn sie nachweislich tatsächlich stattgefunden hat, selbst mit intervenierenden Freunden, offenbart die Unredlichkeit desjenigen, der deren Aufhebung unter dem Vorwand der Furcht verlangt.

Analyse der Wortformen

accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
detegit
detegere: abdecken, entdecken
dominii
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
improbitatem
improbitas: Schlechtigkeit, Ruchlosigkeit, dishonesty
intervenientibus
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
ostenditur
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
parata
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
perempta
perimere: ganz wegnehmen
postulantis
postulare: fordern, verlangen
processisse
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
professio
professio: öffentliche Erklärung, Betätigungsgebiet, Fach
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rescindi
rescindere: aufreißen
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
Transactionem
transactio: EN: transaction
translatione
translatio: Übertragung, Transport
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
velamento
velamentum: Deckmantel, Hülle, olive-branch wrapped in wool carried by a suppliant
vera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum