Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  474

Si iam puberes utriusque sexus parentium hereditatem adistis, sed etiam nunc in ea aetate estis, ut eo, quod paternae hereditati vos obligastis, in integrum restitutionis auxilium accipere debeatis, adite per procuratores vestros praesidem provinciae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von katharina.s am 25.04.2023
Wenn Sie und Ihre Geschwister die elterliche Erbschaft bereits als Minderjährige angetreten haben, aber noch jung genug sind, um aufgrund Ihrer Verpflichtung gegenüber der väterlichen Erbschaft Anspruch auf rechtlichen Schutz zu haben, sollten Sie über Ihre Rechtsvertreter Kontakt zum Provinzgouverneur aufnehmen.

von franz.838 am 04.06.2018
Wenn ihr bereits als Heranwachsende beider Geschlechter das Erbe eurer Eltern angetreten habt und noch in einem Alter seid, in dem ihr aufgrund eurer Verpflichtung zum väterlichen Erbe Anspruch auf vollständige rechtliche Wiederherstellung habt, wendet euch durch eure Bevollmächtigten an den Provinzgouverneur.

Analyse der Wortformen

accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adistis
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
debeatis
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
ea
eare: gehen, marschieren
eo
eo: dahin, dorthin, desto
estis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hereditati
hereditare: EN: inherit
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
parentium
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
paternae
paternus: väterlich, paternal
per
per: durch, hindurch, aus
praesidem
praeses: schützend, schützend
procuratores
procurator: Verwalter, Statthalter, overseer
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
puberes
pubes: junge Mannschaft, Unterleib, Scham, geschlechtsreif, erwachsen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
restitutionis
restitutio: Widerherstellung
sed
sed: sondern, aber
sexus
sexus: Geschlecht, natürliches Geschlecht
Si
si: wenn, ob, falls
vestros
vester: euer, eure, eures
vos
vos: ihr, euch
utriusque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utriusque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum