Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  408

Curatoris etiam successores negotiorum gestorum utili conventos actione tam dolum quam latam culpam praestare debere nec ad eos officium administrationis transire ideoque nullam alienandi eos res adultae potestatem habere convenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konradt.t am 22.03.2020
Es ist festgestellt, dass die Rechtsnachfolger des Vormunds bei einer Klage wegen Geschäftsführung sowohl für Betrug als auch für grobe Fahrlässigkeit haftbar gemacht werden müssen, wobei jedoch die Verwaltungsaufgaben nicht auf sie übergehen und sie daher keine Befugnis haben, das Vermögen des Mündels zu verkaufen oder zu übertragen.

von katarina.z am 19.02.2017
Die Nachfolger des Kurators, die aufgrund der nützlichen Klage der Geschäftsführung verklagt werden, haften sowohl für Vorsatz als auch für grobe Fahrlässigkeit, und die Verwaltungspflicht geht nicht auf sie über, und daher gilt, dass sie keine Befugnis haben, die Vermögenswerte des Mündels zu veräußern.

Analyse der Wortformen

actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
administrationis
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
adultae
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
adultus: erwachsen, herangewachsen, vorgerückt, mature, ripe
alienandi
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventos
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
culpam
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
Curatoris
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dolum
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
gestorum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ideoque
ideo: dafür, deswegen
que: und
latam
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
negotiorum
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
successores
successor: Nachfolger
tam
tam: so, so sehr
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
utili
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum