Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  317

Ita tamen, ut eadem mulier nullam habeat licentiam eas res alienandi vivente marito et matrimonio inter eos constituto, sed fructibus earum ad sustentationem tam sui quam mariti filiorumque, si quos habeant, abutatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emil.z am 02.02.2021
Dergestalt jedoch, dass besagte Frau keinerlei Befugnis hat, diese Sachen zu veräußern, solange der Ehemann lebt und die Ehe zwischen ihnen besteht, sondern sie soll die Früchte derselben zum Unterhalt sowohl ihrer selbst als auch des Ehemanns und der Kinder verwenden, sofern sie welche haben.

Analyse der Wortformen

Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
mulier
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
alienandi
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
vivente
vivere: leben, lebendig sein
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
et
et: und, auch, und auch
matrimonio
matrimonium: Ehe
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
constituto
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
sed
sed: sondern, aber
fructibus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
sustentationem
sus: Sau, Schwein
sustentare: emporhalten
tentatio: Prüfung
tam
tam: so, so sehr
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
filiorumque
filius: Kind, Sohn, Junge
que: und
si
si: wenn, ob, falls
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
abutatur
abuti: aufbrauchen, verschwenden, missbrauchen, verbrauchen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum