Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  413

Secundum quae super his quidem, quae nec tutor nec curator constitutus ultro quis administravit, cum non tantum dolum et latam culpam, sed et levem praestare necesse habeat, a te conveniri potest et ea, quae tibi ab eo deberi patuerit, cum usuris compelletur reddere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiete866 am 29.12.2021
In diesen Fällen, wenn jemand ohne Bestellung als Vormund oder Betreuer freiwillig Angelegenheiten verwaltet, kann er von Ihnen verklagt werden, da er nicht nur für Betrug und grobe Fahrlässigkeit, sondern auch für leichte Fahrlässigkeit verantwortlich ist. Er wird verpflichtet sein, Ihnen den Betrag, der als geschuldet nachgewiesen wird, nebst Zinsen zu erstatten.

von elias.j am 08.08.2017
Nach Maßgabe dieser Angelegenheiten, bei denen jemand weder als Vormund noch als Betreuer bestellt, dennoch freiwillig gehandelt hat, kann er, da er nicht nur für Betrug und grobe Fahrlässigkeit, sondern auch für leichte Schuld haftbar ist, von Ihnen verklagt werden und ist verpflichtet, die Beträge, die ihm als geschuldet nachgewiesen wurden, nebst Zinsen zurückzuzahlen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
administravit
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
compelletur
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
compellare: ansprechen, anrufen, besuchen
constitutus
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
conveniri
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
culpam
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curator
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
deberi
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dolum
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
latam
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
levem
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
patuerit
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patescere: sich öffnen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quire: können
reddere
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
secundum
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundus: zweiter, folgend, günstig
sed
sed: sondern, aber
super
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
supare: EN: throw
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
te
te: dich
tibi
tibi: dir
tutor
tutor: Schützer, Beschützer, defender
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
ultro
ultro: hinüber, beyond
usuris
usura: Gebrauch
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum