Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  393

Nec tibi oberit, si propter occupationes militares eam litem tardius fuisses exsecutus, cum hoc genus actionis longi temporis praescriptione excludi non possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoey.z am 18.09.2018
Es wird Ihnen nicht zum Nachteil gereichen, wenn Sie die Klage aufgrund dienstlicher militärischer Verpflichtungen verspätet eingereicht haben, da diese Art rechtlicher Schritte nicht aufgrund einer Verjährungsfrist abgewiesen werden kann.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
tibi
tibi: dir
oberit
obesse: schaden, hinderlich sein
si
si: wenn, ob, falls
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
occupationes
occupatio: Besetzung, Beschäftigung, employment
militares
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
litem
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
tardius
tardus: langsam, limping
fuisses
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exsecutus
exsecutere: verfolgen, mitgehen, entlanggehen, durchführen, erledigen (Pflicht)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
actionis
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
actionis: Handlung
longi
longus: lang, langwierig
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
praescriptione
praescriptio: das Voranschreiben
excludi
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum