Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  558

Licet in continenti sui heredes se paternis non miscuerint bonis, tamen ignorantes delatam sibi esse hereditatem longi temporis praescriptione, quominus hanc recte vindicent, excludi non possunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jessica957 am 29.12.2016
Selbst wenn Erben die väterliche Erbschaft nicht sofort antreten, können sie nicht durch eine Verjährungsfrist daran gehindert werden, ihr Erbe rechtmäßig geltend zu machen, solange sie nicht wussten, dass sie geerbt haben.

von katarina.r am 18.03.2021
Obwohl die direkten Erben sich nicht sofort mit dem väterlichen Vermögen befasst haben, können sie dennoch nicht durch eine Verjährung von langer Dauer daran gehindert werden, dieses Erbe rechtmäßig geltend zu machen, wenn sie nicht wussten, dass ihnen die Erbschaft übertragen wurde.

Analyse der Wortformen

bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
continenti
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
delatam
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excludi
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
heredes
heres: Erbe
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignorantes
ignorans: EN: ignorant (of), unaware, not knowing
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
longi
longus: lang, langwierig
miscuerint
miscere: mischen, mengen
non
non: nicht, nein, keineswegs
paternis
paternus: väterlich, paternal
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praescriptione
praescriptio: das Voranschreiben
quominus
quominus: dass nicht, dass, zu
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vindicent
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum